No exact translation found for إستراتيجية دبلوماسية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic إستراتيجية دبلوماسية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Fondation pour l'enfance
    مركز الدراسات الدبلوماسية والاستراتيجية
  • Fondation Novartis pour le développement durable
    مركز الدراسات الدبلوماسية والاستراتيجية
  • Cette stratégie pourrait utiliser, parmi les outils disponibles, la diplomatie préventive, la gestion des crises et la promotion du développement social et économique.
    ومن ضمن الأساليب الممكنة، قد تتضمن تلك الاستراتيجية الدبلوماسية الوقائية وإدارة الأزمات والنهوض بالتنمية الاجتماعية والسياسية.
  • Cette stratégie mise sur une surveillance vigilante et de meilleurs contrôles pour améliorer le respect des lois en haute mer, une stratégie diplomatique et mobilisatrice pour créer les conditions du changement, ainsi que l'engagement nécessaire et l'aptitude à collaborer à l'échelon international pour améliorer la gestion internationale des pêches et des océans.
    وتقوم الاستراتيجية على الرصد المثابر والرقابة لزيادة الامتثال في أعالي البحار، وعلى استراتيجية دبلوماسية للدعوة إلى تهيئة ظروف التغيير، والالتزام والقدرة على العمل الدولي لتحسين مصائد الأسماك وإدارة المحيطات على الصعيد الدولي.
  • Nous pensons que les positions du Conseil et la façon dont il traite de ces questions devraient s'inscrire dans une vaste stratégie d'engagement et de pression diplomatiques au niveau international qui prennent en compte les réalités historiques et les réalités actuelles qui existent sur le terrain.
    ونعتقد أن مواقف مجلس الأمن والنهج الذي يتبعه ينبغي أن تكون لذلك جزءا من استراتيجية واسعة من التعامل الدبلوماسي الدولي والضغط، مع مراعاة الحقائق التاريخية والحالية على الأرض.
  • Il serait également chargé d'élaborer le cas échéant des stratégies efficaces de diplomatie préventive et de rétablissement de la paix en Europe et de resserrer les liens avec les organisations régionales concernées.
    وسيكون المدير مسؤولا أيضا عن وضع الاستراتيجيات الفعالة للاضطلاع بمهام الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام في منطقة أوروبا، حسب الاقتضاء، وتوثيق الروابط مع المنظمات الإقليمية المعنية.
  • Son gouvernement croit que la meilleure solution est d'éliminer toutes les armes de destruction massive mais il estime cependant que le problème de la prolifération peut être abordé également de manière efficace en privilégiant des approches stratégiques et dynamiques comme la diplomatie et le dialogue.
    ومضت تقول إنه بالرغم من اعتقاد حكومة بلدها بأن أفضل حل هو إزالة أسلحة الدمار الشامل، يمكن معالجة مشكلة الانتشار معالجة فعالة أيضا من خلال اتخاذ نهج استراتيجية استباقية، مثل الدبلوماسية والحوار.
  • Il exerce des fonctions d'orientation politique et de contrôle à l'égard d'un nombre croissant de missions politiques spéciales dans des environnements complexes dans le monde entier; l'absence d'un dispositif permettant d'étayer les activités d'appui de ces missions signifie que cet appui est apporté au détriment d'une action à plus long terme et de portée plus stratégique visant à soutenir la diplomatie préventive et l'exercice de bons offices.
    إذ تقدم الإدارة التوجيه السياسي وتضطلع بالإشراف على عدد متنام من البعثات السياسية الخاصة في بيئات معقدة حول العالم؛ وقد كان غياب أي نوع من ترتيبات المساندة لدعم أنشطة هذه البعثات يعني أن مساندتها تأتي على حساب العمل الطويل الأمد والأكثر استراتيجية دعما للدبلوماسية الوقائية والمساعي الحميدة.
  • Compte tenu des effectifs des services fonctionnels, le Représentant du Secrétaire général (SSG), avec le concours d'un assistant personnel (Service mobile) aidera le Secrétaire général à exécuter le mandat du Centre et assurera la gestion générale du Centre et la coordination de ses activités en Asie centrale, le spécialiste hors classe des affaires politiques (P-5) aidera le Représentant du Secrétaire général à formuler et à appliquer la stratégie politique et diplomatique du Centre dans le cadre de ses objectifs d'ensemble et le spécialiste des droits de l'homme (P-4) sera chargé de surveiller, examiner, évaluer et appuyer les activités liées à l'application, en Asie centrale, des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris les recommandations des organes et mécanismes des Nations Unies institués en vertu d'un traité.
    في إطار ملاك الموظفين الفنيين، يقوم ممثل الأمين العام (أمين عام مساعد)، يدعمه مساعد شخصي (من فئة الخدمة الميدانية) بمساعدة الأمين العام في تنفيذ برنامج ولاية المركز ويكون مسؤولا عن الإدارة العامة للمركز وتنسيق أنشطته في آسيا الوسطى، ويقوم الموظف الأقدم للشؤون السياسية (برتبة ف-5) بدعم الأمين العام المساعد في صياغة وقيادة تنفيذ استراتيجية المركز السياسية والدبلوماسية بما يتفق مع الأهداف العامة للمركز، في حين يكون موظف حقوق الإنسان (برتبة ف-4) مسؤولا عن رصد واستعراض وتقييم ودعم الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في آسيا الوسطى، بما في ذلك توصيات الهيئات والآليات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة.